فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّى عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَوةَ الدُّنْيَا

Popular Translations

Muhammad Asad

Avoid thou, therefore, those who turn away from all remembrance of Us and care for no more than the life of this world

Arthur John Arberry

So turn thou from him who turns away from Our Remembrance, and desires only the present life

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Therefore shun those who turn away from Our Message and desire nothing but the life of this world

Arabic

فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ یُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَیَوٰةَ ٱلدُّنۡیَا ۝٢٩

Transliteration (2021)

fa-aʿriḍ ʿan man tawallā ʿan dhik'rinā walam yurid illā l-ḥayata l-dun'y